גַּרְעִין / חנה סנש
גַּרְעִין נָפַל, נִזְרַע, גַּרְגִּיר צָהֹב,
לֹא בֵּין סְלָעִים, לֹא עַל מִרְצֶפֶת רְחוֹב.
קִלְטִי אוֹתוֹ – שִׁכְבַת עָפָר שָׁחוֹר,
כַּסִּי אוֹתוֹ מִפְּנֵי לַהַט וּכְפוֹר,
גַּרְעִין חַיִּים סְגוּרִים בְּתוֹךְ קְלִפָּה.
מִסּוֹד אֵין-סוֹף, גַּרְגִּיר קָטָן, טִפָּה.
תַּחַת עָפָר נִלְחָץ, יְחַכֶּה לְרֶמֶז,
לְאוֹת אָבִיב, לְקֶרֶן-אוֹר, לְשֶׁמֶשׁ,
לְיוֹם.
24.12.1942
אני קורא שיר זה, אופטימי עם הסתייגות ממש ברורה –
תַּחַת עָפָר נִלְחָץ, יְחַכֶּה לְרֶמֶז,
לְאוֹת אָבִיב, לְקֶרֶן-אוֹר, לְשֶׁמֶשׁ,
לְיוֹם. [דגש במקור]
למרות שתנאי השרדותו הובטחו מראש, שכבת עפר שחור, המרמז על אדמה בעלת איכות גבוהה [ בזלת, שפע של חומרים מזינים, גשם..], עדיין הוא לחוץ, עדיין הוא מלא סוד אין-סוף. ברור שקפיצה אנלוגית און מטאפורית תדבר על הריון, או כל מצב של הטמנת זרע, התחלה של משהו לא ברור.
בשיר יש 9 שורות, האחרונה מודגשת "ליום" מה שמזכיר את הצירוף "ליום פקודה", כלומר ויתכן שאין זה שיר חקלאי ממש, אלא אלגוריה למציאות אחרת. [ היתכן? כי השיר מתפרסם שנתיים לפני הצניחה[1944] ושנה לפני שהצטרפה לצבא הבריטי [1943], ברם, אבל, אולי אנחנו יודעים שרעיונות מלאי תעוזה לוקח להם זמן להתבשל לעומקם ועד לביצועם. היתכן ואותו זרע הוא המחשבה, הרצון… שהרי ועידת ונסה התקיימה ב- 1941 אנחנו ב- 1942, הידיעות הנוראות כבר הגיעו לישוב בארץ.
ליד שיר זה אני רוצה להזכיר שיר אחר, של טשרניחובסקי, "ראי אדמה"
רְאִי, אֲדָמָה, כִּי הָיִינוּ בַּזְבְּזָנִים עַד מְאֹד!
בְּחֵיקֵךְ, מְלוֹן-בְּרָכָה, מְעוֹן סֵתֶר, זֶרַע טָמַנּוּ … לֹא עוֹד
פְּנִינֵי זְגוּגִיּוֹת שֶׁל כֻּסֶּמֶת, זֶרַע חִטָּה כְּבֵדָה,
גַּרְגֵּר שְׂעוֹרָה חֲתוּל כֶּתֶם, שִׁבֹּלֶת-שׁוּעָל חֲרֵדָה.
הבית הראשון של שיר מלא ביאוש, באכזבה ובצער. חשוב בעיניי הוא הפירוט המדוקדק של סוגי הזרעים שנזרעו באדמה. אבל אותה תחושה בסיסית של ברכה שתצא מהאדמה .
מקור – פרויקט בן יהודה
ביוגרפיה ושיר נוסף – שאלות של תרבות
ראי אדמה, טשרניחובסקי – פרוייקט בן יהודה