
לא שיר פשוט כלל ועיקר. יש להתגבר על המעקשים הלשוניים הרבים, האליטרציות [לשון נופל על לשון] על מצלולים, הומונימים, כמו התפרקה השפה מהגיונה הסמנטי ונשארה עם צליליה בלבד. כך, אני משער אני שומע שפה זרה במיוחד, נגיד סינית או שפה אפרקנית כלשהי. רק הצלילים נשמעים, אין מלים כי אין משמעות לצלילים.
כך, רוחו החוזָה נבטת בו אבא שיכור שבשמיים [ האם רפרור לשירו הידוע של פן, הלועג לשירו של ביאליק, שמים בקשו רחמים עליי – אצל פן אלוהים משתין בפינה ] וככל הנראה מגיעה אל "מאפיה..יפיפיות שעיפו מיפי ריחן.." אכן התפרעות מוחלטת ומלאה.
מקור השיר – http://www.text.org.il/index.php?book=1003111
ביוגרפיה – https://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/00622.php